Şeytanın Namazı Engelleme Metodları
1) Kul namaz kılmak isteyince, ona vesvese veririm. Henüz vakit var, meşgulsün, işini bitir, sonra kılarsın, derim
2) Namazını geciktiremezsem, insan şeytanlarından birini yollarım ve namazını geciktiririm
3) Onu da yapamazsam, o kula namazda musallat olurum. - Sağa bak, sola bak, - derim, bakınca da yüzünü okşar, alnından öperim. Sonra da „namazın bozuldu” diye vesvese verir namazdan çıkarırım
4) Sağa sola baktıramazsam, yalnız başına namaz kıldığında yanına giderim. çabuk kılmasını emrederim. Horozun yem yediği gibi çabukça kıldırırım
5) Bunu da yaptıramazsam, cemaâtle namaz kılarken, başına bir gem takarımm ve başını imamdan önce secde ve rükûya götürürüm ve namazını bozarım.
6) Bunu da yaptıramazsam, namazda parmaklarını çıtırdatmasını emrederim. Böylece beni tesbih eder
7) Miskinlere, zavallılara giderim, namazı bırakmalarını emrederim. -Namaz size göre değil, siz rızkınıza bakin, isinizde calisin derim
8 ) Hastalara giderim, hastaya zorluk yoktur, iyi olunca kılarsın derim. Hattâ, hastayı isyân ettirir, küfre bile sokarım..
1) Kul namaz kılmak isteyince, ona vesvese veririm. Henüz vakit var, meşgulsün, işini bitir, sonra kılarsın, derim
2) Namazını geciktiremezsem, insan şeytanlarından birini yollarım ve namazını geciktiririm
3) Onu da yapamazsam, o kula namazda musallat olurum. - Sağa bak, sola bak, - derim, bakınca da yüzünü okşar, alnından öperim. Sonra da „namazın bozuldu” diye vesvese verir namazdan çıkarırım
4) Sağa sola baktıramazsam, yalnız başına namaz kıldığında yanına giderim. çabuk kılmasını emrederim. Horozun yem yediği gibi çabukça kıldırırım
5) Bunu da yaptıramazsam, cemaâtle namaz kılarken, başına bir gem takarımm ve başını imamdan önce secde ve rükûya götürürüm ve namazını bozarım.
6) Bunu da yaptıramazsam, namazda parmaklarını çıtırdatmasını emrederim. Böylece beni tesbih eder
7) Miskinlere, zavallılara giderim, namazı bırakmalarını emrederim. -Namaz size göre değil, siz rızkınıza bakin, isinizde calisin derim
8 ) Hastalara giderim, hastaya zorluk yoktur, iyi olunca kılarsın derim. Hattâ, hastayı isyân ettirir, küfre bile sokarım..